I Testi delle Canzoni Popolari Milanesi

 

Gli anni ‘30 e ‘40

 

 

* Pepè a papoos

* Il tamburo della banda d’affori

*  È tornato Barbapedana

*  I sartinn de Milan

*  I barboni de Milan

*  Bitte Fräulein

*  S.T.R.A.M.I.LA.N.O.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                         Testi      

 

 

 

Pepè e papoos

(Rastelli-Solmavico)

 

El primm pontell, me ricordi l'è sta bell:

dent in dei specc, che bel gioinott,

ma porco can, g'ho sii i scarp rott...

Me sont fa dà i papoos del mè papà,

poeu sont andà tegnendo il fià.

 

Lee coi pepè, lee coi pepè, mi coi papoos ...

Lee la parlava e intanta mi s'eri tutt ros ...

Lee l'era bella e ghe guardaven i gagà,

mì me vedevi e me sentivi sprofondà...

 

A on bel moment lee la me fa: "Com' hinn odios!

te guarden tucc, te seet perchè: hinn invidios!"

L'è sta inscì che semm diventaa moros:

lee coi pepè, lee coi pepè, mi coi papoos!

 

Hoo risparmiaa: che pepè me sont compraa!

Corri al pontell battendo i tacch,

cont la vernis che fa cric crac...

la ‘riva lee cont dù pee ch'hinn gross 'me lee:

cont dù taccon tucc de buscion!

 

Mì coi pepè, mì coi pepè, le coi papoos...

Lee la parlava e intanta mi vedevi roos:

strasc d'ona vòlta che me metti a fà ci gagà,

la ‘riva lee cont do barchett de andà a pescà...

 

Senza dì nient la casci su su un autobus,

ma in del vedenn a un vegetin ghe vegn la tos:

"Eh eh eh! Com'hinn buff ‘sti dù moros:

lù coi pepè, lù coi pepè, lee coi papoos!

 

Me son sposaa e m'han riciamà a soldata.

Sont restaa sòtt quattòrdes mes,

hoo faa a cazzot cont i frances...

El me fiolin l'è nassù che s'eri alpin...

Quand sont tornaa se semm guardaa:

 

Lù coi pepè, lù coi pepè, mì coi papoos;

s'eri tutt ros, de contentezza s'eri ros.

Passavom numm e se fermava tucc i tram,

me sorrideven òmen, dònn, vecc e tosann

 

diseven tucc: "Che bel fiolin, che bel alpin"

Forse perchè mì s'eri grand, lù piscinin;

mi so nò, ma passavom orgoglios:

lù coi pepè, lù coi pepè, mi coi papoos!!!

Torna all’inizio

 

 

 

Il tamburo della banda d’Affori

(N.Rastelli-M.Panzeri-N.Ravasini)

 

‘Riva la banda, ‘riva la banda,

arriva la banda del nòst paes,

del nòst paes, dei nòst paes.

Oh Caterina mettel su’l tò vestii de spos

Oh Caterina mettel su’l tò vestii de spos.

 

El capobanda, gh’è’l capobanda,

gh’è’l capobanda ch’el g’ha i barbis,

che bej barbis, che bej barbis .

Oh Caterina el capobanda l’è’l tò Luis

Oh Caterina el capobanda l’è’l tò Luis.

 

Vardee tosann che bej dagaj

Vardee tosann che bej sonaj

E col tambur inscim’ ai spall,

Varda’l Luis se’l par on gall.

 

L’è lù, l’è lù, sì sì, l’è pròpi lù:

l’è’l tamburo principal della banda d'Affori,

ch'el comanda cinquecentocinquanta pifferi.

Oh tosann batt i man ch'el tambur l'è scià.

Che risott! Gh'è anca i òcch che ghe fan qua qua.

 

A vedell gh'è i tosanell che diventan timide,

lor confond el Rigolett con la Semiramide:

"Bella Figlia dell'amor..."

Schiavo son, schiavo son dei pezzi tuoi.

 

Passa la banda, passa la banda,

passa la banda e la va a Cantù,

la va a Cantù, la va a Cantú.

Oh Caterina el tò Luis el va avanti pù

Oh Caterina el tò Luis el va avanti pù.

 

Forza Luigi, forza Luigi,

forza Luigi ch'è scià’l tranvai,

ch'è scià’l tranvai, ch'è scià’l tranvai.

Oh Caterina lù’l gh'ha on pè dent in di rotaj

Oli Caterina lù’l gh'ha on pè dent in di rotaj.

 

Fermate il trarn, spostate il tram

vegnen giò tucc: oh che can can...

E lù l'è là compagn d'on scior,

ch'el ghe da dent coi sò tambur ...

 

L'è lù l'è lù sì sì l'è propi lù:

l'è il tamburo principal della banda d'Affori,

Ch'el comanda cinquecentocinquanta pifferi.

Oh tosann batt i man ch'el tambur l'è scià.

Che risòtt! Gh'è anca i òcch che ghe fan qua qua.

 

A vedell gh'è i tosanell che diventan timide,

lor confond el Rigolett cont la Semiramide:

"Bella figlia dell'amor..."

Schiavo son, schivo son dei pezzi tuoi.

Torna all’inizio

 

 

 

E' tornato Barbapedana

(E.Frati-E.Sciorilli)

 

Con la tuba e la chitarra,

il pastrann fatto a zimarra,

c'è un ometto, un tipo strano

che passeggia per Milano.

 

Ed in pretto meneghino

improvvisa bosinate,

ma non trova un cittadino

che si fermi ad ascoltar.

 

Strimpella scherzando

e narra cantando

le storie del vecchio Verzee.

 

E' tornato Barbapedana,

ch'el gh'aveva quel tale gilè,

longh davanti e curt dedree,

coi sacòcc longh e largh ona spanna.

 

E' tornato Barbapedana,

vegnì tutte i tosan a vedell,

com'on dì se'l portava il gilè,

senza il davanti e cont minga il dedree

 

Chiede a tutti con cipiglio:

"Dove han messo il me' naviglio?

e il Barchett de Boffalora

anca lù l'è andà in malora?”

 

Questi cari busecconi,

con la scusa dei progresso,

s'in pacciaa anche i bastioni

per fa sù 'ti cinemà !

 

E va mogio mogio

laggiù il Sant'Ambrogio,

sognando il suo vecchio Milan.

 

E' tornato Barbapedana,

ch'el gh'aveva quel tale gilè,

longh davanti e curt dedree,

coi sacòcc longh e largh ona spanna.

 

E' tornato Barbapedana,

vegnì tutte i tosan a vedell,

com'un dì se'l portava il gilè,

senza il davanti e cont minga il dedree.

 

E' tornato Barbapedana,

ch'el gh'aveva quei tale gilè,

longh davanti e curt dedree,

coi sacòcc longh e largh ona spanna.

 

Mai nessun forse l'ha visto

e nessuno sa dirci com'è,

ma san tutti che aveva il gilè:

senza il davanti e cont minga il dedree.

Torna all’inizio

 

 

 

I Sartinn de Milan

(R.Paravicini)

 

I sartinn de Milan

hinn tutt grazia e bontà,   

pròpi bòn com'el pan         

cont on coeur tanto faa.

 

A vedei la mattina,             

quand van al mestee,         

col gimacch, che gingina,

che ghe spasima adree.    

 

E poeu quand venien via,

sott’a brasc al moros,       

marcien pien de 'legria,

col faccin tutt mostos.      

 

E poeu a ca' con la mamma

conten ball senza fin,

se per cas la ghe ciama,

"Chi l'è mai 'sto gingin?"

 

Pover cecch fan l'amor,   

perchè hinn tròpp de bon coeur      

e on moros l'è per lor       

pròpi quell che ghe voeur.

 

Lavorand tutt el dì

come tant disperaa,

l'è on gran gust poeu de dì:

"Gh’emm el coeur sollevaa".

 

I sartinn de Milan

hinn tutt grazia e bontà,   

pròpi bon com'el pan         

cont on coeur tanto faa.

 

Di di din din din din,

di di din din din din,

di di din din din din,

di di din din din din.

 

Di di din din din din,

di di din din din din,

di di din din din din,

di di din din din din.

 

Lavorand tutt el dì

come tant disperaa,

l'è on gran gust poeu de dì:

"Gh’emm el coeur sollevaa".

 

I sartinn de Milan

hinn tutt grazia e bontà,   

pròpi bon com'el pan         

cont on coeur tanto faa.

Torna all’inizio

 

 

 

 

Bitte Fräulein

(Mauro - Sciorilli)

 

Nel mezzo del cammin di vita mia

dovendo per Berlin un dì partir

pensai di comperarmi in libreria

un libricin che mi potea servir

parlava non di fiori nè d'amore

ma solo di tedesco e d'italian

e mi servì nel giorno che il mio cuore

parlò ad una fräulein invan.

 

Bitte Fräulein per on moment

wollen sie famm on poo content

es kann sein che poeu te pias

de vegnì con mì a spass

parlaremm così d’amor

mentre passa i or.

 

Bitte Fräulein per on basin

kommen sie on poo pussee visin

warum sie, allein sie

dass mein Herz te see tì

bitte Fräulein ein Kuss per mì.

 

Non domandate a ma che cosa sia

cercare nel trambusto e nel via vai

magari fermi là in mezzo a una via

a rischio di finir sotto un tranvay

che vale tutto questo gran daffare

che importa consultare il libricin

lei d’italian pronuncia solo amare

ma basta per restar vicin.

 

Bitte Fräulein per on moment

wollen sie famm on poo content

es kann sein che poeu te pias

de vegnì con mì a spass

parlaremm così d’amor

mentre passa i or.

 

Bitte Fräulein per on basin

kommen sie on poo pussee visin

warum sie, allein sie

dass mein Herz te see tì

bitte Fräulein ein Kuss per mì.

Torna all’inizio

 

 

 

S.T.R.A.M.I.L.A.N.O.

(Ramo-Mascheroni)

 

Ogni giorno Milan esce fuori di man

Crescendo va diventa ‘sta città

Slarga fuori di qua sbatti fuori di là

Ti tiran su ti sfondan giù Milan

 

Stramilano

S.T.R.A.M.I.L.A.N.O.

Piano piano

Montemerlo confondi col Pincio e il navigli col Po

Vai lontano

A Parigi sull’autostrada a Berlino in metro

Stramilano

S.T.R.A.M.I.L.A.N.O.

 

Ogni vicolo fu strade non ce n’è più

Con lo sfondar son tutti boulevard

Terra di meneghin peggio d’un zebellin

Ti smollan qua ti sgonfian là Milan

 

Stramilano

S.T.R.A.M.I.L.A.N.O.

Piano piano

Montemerlo confondi col Pincio e il navigli col Po

Vai lontano

A Parigi sull’autostrada a Berlino in metro

Stramilano

S.T.R.A.M.I.L.A.N.O.

Torna all’inizio